О школе
Наша цель – не нагружать студентов тяжелой грамматикой, делая из них филологов, – мы учим настоящему, живому языку. Тот, который вы услышите в магазине, который позволит вам общаться, заводить знакомства и четко формулировать свои мысли на иностранном языке.
отдел продаж
Как попрощаться на немецком
20.01.2024
3 минуты на чтение

Как на немецком “пока” и “до свидания”: все вариации прощания

Прощание в немецком языке может быть таким разнообразным, как и сам язык. Давайте рассмотрим два наиболее употребительных способа прощания: "Auf Wiedersehen" и "Tschüss". Первое из них, "Auf Wiedersehen", буквально переводится как "До встречи", подчеркивая надежду на будущую встречу. Второй вариант, "Tschüss", более неформальный, используется в повседневных ситуациях и переводится просто как "Пока". Эти различия в прощании отражают культурные особенности и отношения к общению в немецком обществе.
Содержание:

Как попрощаться неформально

Дополнительно к "Tschüss" существует ряд более неформальных и кратких способов прощания в немецком языке. Например, молодежь часто использует выражение "Ciao", которое, хотя и заимствовано из итальянского, широко распространено в повседневной немецкой беседе.
Также популярен вариант "Bis dann", что переводится как "До скорого" или "До встречи". Это прощание также не является формальным и подходит для использования среди друзей и близких знакомых.
Немецкий язык предоставляет разнообразные варианты прощания, позволяя выбирать наилучший способ в зависимости от контекста и уровня близости с человеком, с которым вы прощаетесь.

Официальное прощание

В официальных или более формальных ситуациях в немецком языке используется выражение "Auf Wiedersehen". Это прощание подчеркивает уважение к собеседнику и выражает надежду на будущую встречу. "Auf Wiedersehen" подходит для использования в деловых обстановках, с незнакомыми людьми или в тех случаях, когда требуется сохранить формальность в общении.
Если прощание происходит в рамках официального мероприятия, также можно воспользоваться формой "Auf Wiedersehen" в сочетании с благодарностью. Например, "Auf Wiedersehen und vielen Dank" (До встречи и большое спасибо).
Важно помнить, что выбор формы прощания зависит от контекста и уровня формальности ситуации. В немецкой культуре уважение к собеседнику и поддержание формальности важны, особенно в деловых и официальных обстоятельствах.

Варианты прощания в различных регионах Германии

В различных регионах Германии могут использоваться свои уникальные варианты прощания, отражающие местные диалекты и традиции. Например, в южных частях страны, где преобладает баварский диалект, встречаются такие формы прощания, как "Servus" или "Pfiat di" (произносится как "Фиат ди"), что в переводе означает "Слава тебе" или "Прощай". Эти выражения чаще всего используются в неформальных обстановках среди друзей и местных жителей.
В северных регионах, где распространен верхненемецкий диалект, можно услышать прощание "Moin" или "Tschüs". "Moin" является разговорным приветствием и прощанием, широко распространенным в северных городах, таких как Гамбург.
Восточные части Германии могут использовать свои уникальные формы прощания, отражая влияние истории и культуры данного региона.
Этот разнообразный лингвистический пейзаж отражает культурное разнообразие страны и подчеркивает важность уважения к местным традициям при общении в различных регионах Германии.
Made on
Tilda