Конструкция I wish в английском — это когда тебе что-то не нравится в реальности, и ты такой: “Вот бы было по-другому”. Это не “хочу телефон”, а скорее “жаль, что его нет”. В русском — “жаль”, “если бы”, “вот бы”. Например: I wish I could fly — «Вот бы я умел летать». Красиво же, правда? Это выражение желания, сожаления или чего-то невозможного. Часто используется в разговорной речи, песнях и фильмах. Типа: I wish you were here — “Жаль, что тебя нет рядом”. По сути, это один из способов сделать речь живее и глубже, особенно если хочешь говорить как носитель. И да, это часть грамматических конструкций, но по сути — просто способ выразить эмоции. Главное — понять, что wish — не совсем про желания в будущем, а скорее про мечты или сожаления, неважно когда.